中国木雕网-中国木雕行业领导者。客服热线:180-4666-4830 廖先生
当前位置: 首页 » 木雕资讯 » 木雕知识 » 正文

东阳木雕文化汉英翻译人才培养研究

放大字体  缩小字体 发布日期:2017-08-28  作者:冯俏君  浏览次数:119
核心提示:【摘要】本文利用基于WordSmith Tools综合软件的东阳木雕汉英语料库,构建东阳木雕文化汉英翻译人才培养模式,提出东阳木雕文化汉
 【摘要】本文利用基于WordSmith Tools综合软件的“东阳木雕汉英语料库”,构建东阳木雕文化汉英翻译人才培养模式,提出东阳木雕文化汉英翻译人才培养实施方案,大力培养木雕文化汉英翻译人才。继承传播发扬东阳民俗文化,积极推动东阳文化软实力发展。 
  【关键词】东阳木雕文化 翻译人才培养 民俗文化 
  东阳木雕始于唐,发展于宋,鼎盛于明清,是中国四大主要木雕流派之一,与黄杨木雕、青田石雕和瓯塑合称“浙江三雕一塑”,也是首批国家级非物质文化遗产保护项目。东阳的工匠把木雕工艺和家具完美地融合在一起,形成了有自身特色的家具风格——东阳红木家具风格。木雕·红木家具产业作为东阳近年来发展最为迅猛的一个产业,具有深厚的产业基础,发展空间和潜力巨大,呈现出良好的发展势头。东阳市政府兴建了国内最大的木制工艺品和木雕(红木)家具集散地——东阳中国国际木雕城,东阳木雕已发展到七大类3600多个品种,木雕红木家具企业3000多家,从业人员13.4万多,集聚一批龙头企业和著名品牌,2016年产值超过220多亿元。 
  一、东阳木雕文化汉英翻译人才培养的意义 
  近年来,在“一带一路”大背景下,尤其是杭州G20峰会召开以后,东阳木雕产业化、国际化的趋势日益显现。但是长期以来,东阳木雕走的是传统路线,从业人员来自家庭作坊、社会招聘,甚至是一些闲散人员,人员素质参差不齐。对东阳木雕文化走向国际急需的汉英翻译人才,缺乏统一规划和培养,文本翻译资源匮乏,这与东阳木雕走向国际的趋势不相适应。同时,东阳木雕文化作为一种民俗文化,具有丰富的内涵和深远的意义,继承传播发扬民俗文化将对提高东阳文化软实力起到积极推动作用。 
  笔者认为,为了更好的培养东阳木雕文化汉英翻译人才,开发和应用东阳木雕汉英语料库,是解决东阳木雕文化翻译人才培养问题的比较快速有效的方法之一。语料库为学习者提供了接触真实英语的途径,学习者在学习过程中需要积极主动地思考、质疑、探索,最终才能掌握和使用语言。在这一过程中,英语学习者不仅可以学会英语知识,更可以学会学习技巧。同时,也有助于激发学生的学习动力。当然,语料库在教学中也有一定的局限性。因此在使用语料库检索的过程中,教师应该注意正确选择检索关键词,适当筛选检索结果,并根据学生的英语基础、学生的需求和兴趣设计合适的练习活动。 
  笔者了解到,就如以陶瓷工艺著名的江西景德镇市,在传统工艺文化汉英翻译人才培养方面为我们提供了样本。景德镇悠久灿烂的陶瓷文化将如何得到更好的推广传承并走向世界呢?時代呼唤一大批既懂陶瓷和陶瓷文化领域的专业知识又会进行英语翻译的专业化陶瓷旅游翻译人才。但是,在当今国内有限的翻译人才中,外语及专业皆得心应手的可谓凤毛麟角,陶瓷旅游翻译更是新鲜事物。而且从目前景德镇外语导游的情况来看,有相当一部分人不是专职导游或旅游英语专业的毕业生,他们很多只是外语专业的大学生,或是具有某一语言特长的社会人士。这些人虽然持有导游执业证并会说英语,但由于缺乏陶瓷文化专业知识以及相应陶瓷翻译课程的系统学习和培训,很难胜任陶瓷文化旅游的导游翻译工作。其导游服务的质量必然会大打折扣,进而对景德镇文化旅游的国际推广和繁荣发展产生负面影响。在全球经济、文化一体化发展趋势下,中国的陶瓷必定要走出国门,走向世界,中国的陶瓷文化也将更深刻地融入到世界文化遗产中。所以说,对于陶瓷文化翻译这方面人才的需求也将更多,这无疑解决了部分学生就业难的问题,为广大英语专业学生指明了新的就业方向,提供了更多的发展空间。 
  因此,培养东阳木雕汉英翻译人才需要既有专业的英语翻译水平又要有丰富的东阳木雕文化知识。 
  二、东阳木雕文化汉英翻译人才培养总体思路 
  翻译人才培养方式很多,如“五化五式”的翻译人才培养模式。“五化”即培养目标职业化、课程设置体系化、师资队伍合理化、教学模式实践化、实习训练多样化;“五式”分别指“项目实战式”“敏捷个人式”“情景模拟式”“多元互动式”和“高效团队式”五种教学方法。针对东阳木雕地方文化特色,借鉴以上经验,笔者提出以下培养总体思路。 
  以政府主导,购买服务。构建校企深度合作的东阳木雕汉英翻译人才培养模式。由东阳市红木办、东阳市旅游局、东阳市木雕协会等牵头,充分发挥广厦学院、东阳技校等资源优势,与广大木雕企业进行深度联合,应用基于WordSmith Tools“东阳木雕汉英语料库”综合软件,大力培养木雕文化汉英翻译人才。 
  三、东阳木雕文化汉英翻译人才培养模式构建 
  四、东阳木雕文化汉英翻译人才培养实施方案 
  1.校企合作开发东阳木雕汉英语料库及教材。由浙江广厦建设职业技术学院(以下简称广厦学院)经贸外国语学院与杭州世平信息科技有限公司联合开发“东阳木雕汉英语料库”。 
  (1)“东阳木雕汉英语料库”文本的构建。“东阳木雕汉英语料库”文本由广厦学院经外分院英语教研室负责构建。其内容包括词汇、短语及篇章等。在其构建过程充分考虑了东阳木雕文化具有历史文化特征、技术性特征及艺术性等特征。 
  一是东阳木雕词汇文本。根据东阳木雕的技术性特征,词汇库文本内容应该包括东阳木雕材质、工具、类型、技法、流程等。 
  根据东阳木雕技术特征和艺术特征,词汇库应该包括工具:雕花斧和木敲锤、作凳、各种刀具,包括瓮凿和修光刀。东阳木雕材料:如楸木、红松、紫檀、楠木、椴木、花梨木、菠萝格、鸡翅木、酸枝木、黄杨木等。题材:如人物、山水、花鸟、走兽等。雕刻类型:如薄浮雕、浅浮雕、深浮雕、高浮雕、多层叠雕,透空双面雕、锯空雕、满地雕、彩木镶嵌雕、圆木浮雕及白木雕等。 
  二是东阳木雕语汇文本。东阳木雕语汇文本的内容主要体现东阳木雕风格艺术性的语汇重构,包括木雕题材、工艺手法、木雕大师、作品类别等。 
  涉及东阳木雕历史文化方面的语汇,如东阳被文化部命名为“中国民间艺术之乡”,又称为“百工之乡”;被誉为“木雕之乡”“雕花之乡”;东阳木雕被列为国家首批重点保护的传统工艺美术品种;被中国轻工业联合会、中国工艺美术协会名为“中国木雕之乡”,是第一批国家级非物质文化遗产,被誉为“国之瑰宝”。涉及东阳木雕工具方面的语汇,如“人巧莫如家什秒,三份手艺七分家什”。涉及东阳木雕艺术性方面的语汇,如东阳木雕的艺术风格,主要有六大特点:构图饱满大气,层次丰富细腻,图像写实传神,做工精雕细刻,格调清秀淡雅,实用与欣赏完美结合。涉及图案设计方面的语汇,如山水、花鸟走兽、人物、家具类设计以及综合类设计等。
三是东阳木雕篇章文本。东阳木雕篇章文本的内容主要包括东阳木雕历史文化、木雕发展、作品介绍、产业背景等。 
  涉及东阳木雕历史文化方面的篇章,如東阳木雕的历史,唐宋时期的东阳木雕,明清时期东阳木雕的成熟等。涉及东阳木雕艺术风格方面的篇章,如东阳白木雕的艺术风格,东阳木雕图谱,东阳木雕的装饰性等。涉及东阳木雕雕刻题材方面的篇章,如二十四孝图,五子登科;以及历史故事和民间传说,如冯宿与东阳木雕,马坦的故事等。 
  2016年,东阳中国木雕城确立了打造“商旅文综合体”的目标,并与各有关部门携手,先后赴杭州、上海、北京、江苏、安徽等地,开展旅游促销推介会。截至上月底,市场共接待旅行社430家,新增139家;旅行团4268团次;游客23万余人次,旅游热度持续不减。2017年伊始,工艺美术行业被国家列入工业文化产业。东阳中国木雕城因此被赋予了新的职能:“创意+制造”的孵化器。 
  (2)“东阳木雕汉英语料库”软件构建。“东阳木雕汉英语料库”软件由杭州世平科技有限公司负责开发。其主要应用WordSmith Tools综合软件包,它是一个在Windows 下运行的用来观测文字在文本中表现的功能强大的综合软件包,共包含语境共现检索工具(Concord)、词频列表检索工具(WordList)、关键词检索工具 (KeyWords)、文本分割工具(Splitter Text)、文本替换工具(Converter)及文本浏览工具(Viewer)等六个程序,其中前面三个程序是主要的文本检索工具,后面三个程序属于辅助性工具。 
  这六个程序的各项设置由一个叫文字匠工具控制器(WordSmith Tools Controller)的程序来控制。其主要功能有语境共现、语境词、语境范围及搭配词等七大功能。语境共现检索进行时,检索的结果是以语境在文本中的出现顺序排列的。当语境共现检索一完成,它就会以当时的缺省设置进行重新排序。 
  2.东阳木雕文化汉英翻译人才培养。 
  (1)专业翻译人员(导游)的培养培训。目前东阳市统计在册的导游约220名,旅游景点的解说人员约500人。加强这些翻译和解说人员的培养是当务之急。 
  由东阳市外事办、东阳市旅游局等牵头,充分利用广厦学院、东阳技校等职业院校师资及资源优势,对上述人员进行强化培训,使他们在一定的期限内掌握“东阳木雕汉英语料库”的使用方法,并重点突出“背景增译法”培训。如《中国木雕博物馆展陈词讲解词》中对东阳木雕宗师“雕花皇帝”杜云松、“雕花宰相”黄紫金、“雕花状元”刘明火、“雕花榜眼”楼水明等的翻译是这样的:In Dongyang, the most outstanding wood carving masters include Du Yunsong (“Carving Emperor”), Huang Zijin (“Carving Prime Minister”), Liu Minghuo (“Carving Champion”) and Lou Shuiming (Carving Bangyan”). 对“皇帝”、“宰相”、“状元”“榜眼” 采用直译法,由于国外游客缺乏对中国传统文化的了解,就会不甚了了或产生疑问。因此,必须采用“增译”法,即增加中国传统文化的背景翻译。 
  (2)对木雕从业人员的培训。东阳目前有木雕从业人员13.6万人,可以通过东阳市红木办、东阳木雕艺术协会、东阳红木家具协会等行业组织,以及3000余家红木家具企业,与东阳当地职业院校一起,分期分批组织培训,并充分利用网络教育,增加培训的覆盖率。通过培训,使这些木雕从业人员能初步掌握“东阳木雕汉英语料库”使用方法,并能利用语料库进行简单的英语会话。 
  (3)广厦学院木雕专业学生培养。广厦学院木雕专业从2008年开始招生,目前该专业在校生近300名,至今已为社会输送高素质高技能木雕人才700名。 
  木雕专业的学生是东阳木雕文化的传承和发扬继承者,也是未来与国际间木雕交流合作中汉英翻译的中坚力量。对其培养的重点是通过语料库学习,加强对东阳木雕文化背景的了解和翻译。教学中主要应用语料库增强学习效率。可以通过围绕语料课开展的精品课程视频学习,木雕微信公众号,现场讲解,企业对接培训,参展木雕培训,如中国(东 
  阳)木雕竹编工艺美术博览会(东博会),木雕会议英语,非遗学堂,国艺课堂等融入中国木雕英语开课。同时结合木雕技艺实训基地也是“浙江省非物质文化遗产传承教学基地”,进行专业学习。 
  参考文献: 
  [1]吴耀武.英语语料库及其对外语教学的影响[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版),2009.06:009. 
  [2]李俊.景德镇陶瓷文化旅游翻译人才培养策略研究[J].商业视角,2009. 
  [3]曹润宇,宋秀云.云时代独立学院应用型翻译人才培养模式的构建[J].育理论研究,2016. 
  [4]冯俏君.基于旅游业的东阳木雕汉英语料库建设研究.中国商论,2016(10):065. 
  [5]冯俏君.非物质文化遗产汉英语料库建设研究—以东阳木雕为例[J].昆明民族干部学院,2016(12):167.
 
 
[ 木雕资讯搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 关闭窗口 ]

 
0条 [查看全部]  相关评论

 
推荐图文
推荐木雕资讯
点击排行